martes, 10 de julio de 2012

Rimbaud: Corazón atormentado

Algo que me impactó mucho cuando lo leí fueron estos versos del poema "El Corazón Robado" de Arthur Rimbaud. 


En ellos se vislumbra una persona atormentada y humillada. Sin embargo siempre atento a su corazón (robado). La primera frase es tremenda y llena todo el poema

        Mi triste corazón babea a popa,                                      
mi corazón lleno de caporal:
le escupen chorros de sopa,
mi triste corazón babea a popa:
entre las burlas de la tropa
que suelta una risa general,
mi triste corazón babea a popa,
mi corazón lleno de caporal.

 Aunque hay que reconocer que cada verso ha de sonar en su idioma original ya que las traducciones son libres y son interpretaciones del poema. Además está el sonido y el ritmo que siempre van a ser diferentes.

 Mon triste cœur bave à la poupe ...
Mon cœur est plein de caporal!
Ils y lancent des jets de soupe,
Mon triste cœur bave à la poupe...
Sous les quolibets de la troupe
Qui lance un rire général,
Mon triste cœur bave à la poupe,
       Mon cœur est plein de caporal!
     


               Disfrutad todos.
CARPE DIEM                     

7 comentarios:

  1. Esta poesía la escribió después de sufrir una traumática violación de una tropa de varios soldados.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No lo sabia. Muchas gracias por el aporte.
      Rimbaud tuvo una vida muy intensa. A veces para mal.
      La consumió en pocos años.

      Eliminar
  2. donde sacaste esa info de que fue violado? me interesaría saber,puesto que es uno de mis poetas favoritos.

    ResponderEliminar
  3. No lo podria asegurar,pero para mi que el anonimo de arriba,que no soy yo,esta de cachondeo.

    ResponderEliminar
  4. Totalmente de acuerdo.
    O de cachondeo o, simplemente se ha imaginado la situación a partir del poema.
    Pero está bien. Son opiniones.

    ResponderEliminar
  5. yo creo que lo ha sacado de el libro "poesias completas" en el que existen unas anotaciones del traductor y habla algo de eso.

    ResponderEliminar
  6. Es cierto, ese puede ser el origen del poema. Enid Starkie, biógrafa del poeta, lo documentó como dato real en uno de sus libros sobre la vida y obra del poeta. De hecho el tabaco "caporal" es el que solía fumar la marinería. Otra cosa es que en realidad no lo experimentase en su persona, pero lo viviese como propio, después de contemplar un incidente de este tipo -en uno de sus muchos viajes como polizón, por ejemplo- algo muy normal entre los poetas, la creación a partir de la experiencia vivida o sentida como propia.

    ResponderEliminar